DE VORBĂ DESPRE VORBE cu Vsevolod Cernei. Despre cuvântul „tanga”

Embed:

Bunăoară, despre cuvântul „tanga” ce defineşte un soi de chiloţi mai mult simbolici decât utilitari. 

Un articol vestimentar care ne face viața mai frumoasă, mai ales viața bărbaților care le admiră pe femeile care-l poartă.

Ce-i drept, istoricii costumelor afirmă că această modă din ultimii ani confirmă butada conform căreia lucrurile noi sunt de fapt lucruri foarte vechi și foarte uitate. Mai precis, în mod paradoxal, pentru prima dată în istorie, chiloții tanga au fost purtați de bărbați. Este vorba despre gladiatori, bărbații care se luptau în arenele Imperiului Roman fie cu alți gladiatori, fie cu fiarele sălbatice.

Acum vreo 3000 de ani, această piesă de lenjerie intimă purta numele de subligaculum şi era constituită dintr‑o fâşie din lână albă care acoperea partea de jos a corpului şi era petrecută, în faţă şi în spate, pe sub centură. Un model de subligaculum din piele din acele timpuri se află la muzeul de istorie din Londra. Nobilii romani purtau pe sub togă niște chiloți asemănători cu cei ai gladiatorilor, denumiți perizoma. 

De altfel, cuvântul „perizoma” s-a păstrat şi în limba italiană actuală, denumind aceeaşi piesă vestimentară care diferă doar puţin de tanga. De fapt, cuvântul e derivat din grecescul perizonnynai care înseamnă a încinge împrejur. De altfel, chiloţii de acest tip erau purtaţi şi în Grecia antică de atleţi şi de cei care frecventau termele, adică băile publice.  

Cu timpul, chiloții au început să capete tot mai mult material și s-au transformat din chiloți tanga în pantalonași scurți. Abia în secolul al XX-lea, femeile au revenit la lenjeria intimă la care se folosește puțin material și are în partea din spate un „șnur” ce intră între fese, care se şi numeşte „tanga”.

Şi cu toate că medicii au descoperit o sumedenie de efecte nocive generate de purtarea şnurului între fese, dorinţa de a tenta şi a cuceri învinge de regulă prudenţa. Lansat în Brazilia încă în anii 70 ai secolului trecut, începând cu anii 2010 tanga este articolul de lenjerie feminină cel mai popular şi mai vândut. Mai precis, l-a 4 inventat în 1972 la Rio de Janeiro modelul și balerina Rose del Primo, dar americanul Frederick Mellinger l-a lansat în 1981 la Los Angeles pentru a începe a-l comercializa la scară internațională. 

Cuvântul devine thong în engleză, iar de germană, italiană şi spaniolă e preluat ca atare - tanga.  Pe de altă parte, în limba engleză ”thong” înseamnă fâșie de piele sau curea. Una dintre presupuneri referitoare la origine este că e o prescurtate a cuvântului Tanganyica – numele unor teritorii și al unui celebru lac din Africa, explicația împrumutului fiind faptul că o piesă vestimentară similară era foarte răspândită de multă vreme în Africa ecuatorială.

Ce-i drept, Wikipedia engleză afirmă că și obiectul, și cuvântul care-l desemnează sunt de origine braziliană. În Brazilia cuvântul „tanga” denumeşte un ornament tipic din cultura unor triburi de indieni ce locuiesc în valea râului Amazon, la nordul ţării. Un dicţionar explicativ italian menţionează ca origine a cuvântului „tanga” din portugheza braziliană cuvântul „ntanga” din una din limbile bantu din Angola adus în Brazilia de sclavii africani.

Această serie de interferențe geografice dovedește încă o dată că ce-i frumos, e frumos pretutindeni.

Pe această notă estetizantă, să ne auzim de bine!

Chiloții tanga  - chiloți care leagă prin sfori partea din față cu cea din spate.

Subligaculum - îmbrăcăminte purtată de vechii romani fie sub forma unei perechi de pantaloni scurți, fie sub formă de pânză înfășurată în jurul corpului la brâu.

Nobilii romani purtau pe sub togă niște chiloți asemănători cu cei ai gladiatorilor, denumiți perizoma.

Cuvântul „perizoma” s-a păstrat şi în limba italiană actuală, denumind aceeaşi piesă vestimentară care diferă doar puţin de tanga.

Tanga a fost inventat în 1972 la Rio de Janeiro de modelul și balerina Rose del Primo, iar americanul Frederick Mellinger l-a lansat în 1981 la Los Angeles pentru a începe a-l comercializa la scară internațională.  

Cuvântul devine thong în engleză, iar de germană, italiană şi spaniolă e preluat ca atare - tanga.

În limba engleză ”thong” înseamnă fâșie de piele sau curea.

Originea cuvântului „tanga” din portugheza braziliană este „ntanga” din una din limbile bantu din Angola adus în Brazilia de sclavii africani.

Lasă un comentariu