DE VORBĂ DESPRE VORBE cu Vsevolod Cernei. Ce înseamnă verbul A APLICA

Embed:

Vă propun să uităm pe câteva clipe de evenimente şi să vorbim despre vorbe – despre originea şi sensul lor, despre întrebuinţarea lor corectă sau mai puţin corectă.

În ultima vreme, mai ales în mediul tineresc, se vorbește tot mai des de aplicarea pentru o bursă sau pentru un job, acesta fiind un alt intrus anglofon care substituie îmbinarea de cuvinte "loc de lucru".

Suita cuvintelor englezești care înlocuiesc noțiunile neaoșe sau internaționalismele mai vechi este lungă și se tot lungește.

Se aude tot mai des oportunitate în sens de ocazie și prilej, educație în loc de învățământ, oficiu în loc de birou și altele d-astea.

Procesul pare să fie unul universal.  Și lexicografii își dau seama de asta și atestă sensurile noi pentru că,  vorba ceea,  uzul face norma.

Dicționarul explicativ al limbii române ne dumirește că verbul „a aplica” este foarte  polisemantic. El înseamnă a pune în practic și a fixa ceva peste altceva – un pansament pe braț sau un plasture pe nas, bunăoară; înseamnă și a întrebuința sau a pune în practică o teorie, o metodă, o idee. Dar mai înseamnă a administra un medicament sau un tratament, și a pune o știință în serviciul alteia – bunăoară, a aplica geografiei astronomia. Şi, în fine, doar în unele dicţionare de dată mai recentă, verbului a aplica, cu precizarea între paranteze că e englezism, i se atribuie şi sensul de a cere, a solicita, a dori.

Deci, deși unii pun acest sens în rândul anglicismelor inutile și al barbarismelor inadmisibile, viața bate rigorile teoretice. Internaționalizarea vieții se soldează și cu internaționalizarea limbajelor. Anglicismele se încetățenesc în limbile tuturor popoarelor ce participă la viața lumii  în care englezei îi revine rolul de limbă comună de comunicare. 

Pe de altă parte, cu cât mai multe englezisme va conține limba română, cu atât mai ușor vor învăța vorbitorii de română  engleza și, de ce nu, vorbitorii de engleză româna. Poate că romgleza este limba viitorului, cine știe, who knows?

Dar până când viitorul va deveni prezent, spuneţi lucrurilor pe nume, dar acceptați și sensurile mai noi ale vorbelor.   

Pe aceeaşi temă

Lasă un comentariu