DE VORBĂ DESPRE VORBE cu Vsevolod Cernei. Ce înseamnă și cum a luat naştere cuvântul "jeep" (VIDEO)

Embed:

Să uităm pe câteva clipe de evenimente şi să vorbim despre vorbe – despre originea şi sensul lor, despre întrebuinţarea lor corectă sau mai puţin corectă.

Bunăoară, despre cuvântul englezesc jeep care se scrie jeep, se pronunţă jeep şi desemnează an anumit tip de automobil. Conform definiţiei din dicţionare, jeepul este o mașină mică de campanie, adaptată pentru misiuni de recunoaștere și legătură pe orice tip de teren, folosită mai întâi de armata americană.  Dar cu sensul extins, cuvântul "jeep" desemnează orice maşină de teren.

Cât priveşte etimologia, dicţionarele ne trimit la prescurtarea G. P. – de la general purpose care în traducere înseamnă "de uz general". Dar unele surse afirmă că denumirea i se datorează unui personaj al benzilor desenate devenit celebru în anul 1936  – Eugen the Jeep, un animăluţ ciudat cu capacităţi supranaturale – de exemplu, putea trece prin pereţi şi ziduri. Era un fel de echivalent sui generis al rusescului Ceburaşka. Numele a devenit popular şi au început a fi porecliţi astfel şi oamenii cu înfăţşare neobişnuită, dar puternici. Apoi porecla s-a transferat şi asupra mijloacelor tehnice. Se presupune că soldaţii american i-au dat numele personajului maşinii de teren care la fel era mică dar capabilă să depăşească probleme considerate irezolvabile.

Povestea acestei vorbe este despre transformarea în substantiv comun a unui termen general prin care este denumită o maşină cu tracţiune pe tuspatru roţile. Brandul aparţine companiei americane Chrysler, dar a ajuns să reprezeninte definiţia maşinii de teren. Pentru că oamenii nu au stat să împartă brandurile după companii şi invers, au căutat să rezume descrierile lor într-un nume. Ca şi în cazul substantivelor xerox, adidas şi altele, mai sunt destul de multe companii auto care fac maşini cu tracţiune 4×4, dar cam pretutindeni omul a ajuns să le zică tuturor automobilelor de acest soi jeepuri. Adică, în această privinţă, situaţia nu este specifică pentru limba română, ci se întâlneşte şi în alte ţări ale Europei, unde mai pui că americanii înşişi au pus începutul vehiculării acestei denumiri generice.

Autovehiculul militar numit iniţial astfel a fost  proiectat în anul 1939 de inginerul Karl Probst pentru forțele armate americane. A intrat în producția de serie în 1942. După război, companiile Bantam, Ford, Willys Overland l-au adaptat pentru a-l transforma într-un autovehicul de teren și i-au diversificat modelele, astfel că în prezent e utilizat pe scară largă. Cântărește circa o tonă și este echipat cu un motor cu patru cilindri, 60 de  Cai Putere. E un automobil robust și cu tracțiune pe toate cele patru roți, operează pe terenuri accidentate, urcă în pantă până la 60 de grade, traversează ape puțin adânci şi face multe alte isprăvi heracliene.

În ultimul timp firma Chrysler insistă ca termenul generic să nu fie "jeep", ci "maşină de teren", la fel cum compania Xerox insistă ca aparatele de copiat să se numească copiatoare şi nu xeroxuri.  Dar, cfa şi în cazul altor mărci comerciale, cuvântul "jeep" s-a acomodat destul de bine în multe limbi şi te-ai mira ca eradicarea lui să fie un lucru uşor şi e greu de spus dacă ar fi raţional şi necesar.

Pe aceeaşi temă

Lasă un comentariu