DE VORBĂ DESPRE VORBE cu Vsevolod Cernei. Care este semnificația cuvântului KIWI

Embed:

Vă propun să uităm pe câteva clipe de evenimente şi să vorbim despre vorbe – despre originea şi sensul lor, despre întrebuinţarea lor corectă sau mai puţin corectă.

Bunăoară, despre cuvântul "kiwi", importat din îndepărtata Noua Zeelanda, cu câteva sensuri pe care un autor ironic le-a combinat în fraza: "Kiwi sunt nişte păsări care fac ouă brune şi păroase cu miezul verde şi mustos".

De fapt, la început a fost pasărea. Un fel de găinuşă, cu aripi minuscule şi picioare mari şi puternice, apărută cu milioane de ani în urmă. Denumirea din limba aborigenilor este onomatopeică - reproduce strigătul masculului acestei păsări, un fel de cucurigu. Unicitatea a transformat-o în simbolul naţional al Noii Zeelande. Imaginea ei e prezentă pe stema de stat, pe monede, timbre, insigne şi multe şi de toate. Iar din anii primului război mondial militarii neozeelandezi au fost porecliţi kiwi – din cauza emblemei cu pasărea-simbol de pe uniformele lor militare. Porecla nu i-a supărat, dimpotrivă, ei şi-au asumat-o cu mândrie.

Dar de ce pasărea şi fructul sunt omonime? De fapt, fructul nu e neozeelandez din talpă. Era o liană sălbatică ce creştea în China, unde poamele ei erau numite mura gâştei sau piersicul maimuţei. Fructele sălbatice nu semănau cu cele de acum. Erau vârtoase şi mărunte, de câte doar 30 de grame. Chinezii nu le mâncau, apreciindu-le doar frumuseţea florilor.

Pe la mijlocul secolului 19 un horticultor englez a trimis primele seminţe în afara Chinei. În Franţa planta a început să fie promovată cu denumirea de "zâmbet vegetal", dar nu s-a bucurat de succes. La începutul secolului 20 a fost plantată în Noua Zeelandă. Grădinarul amator Alexander Allison a experimentat în decurs de 3 decenii cu aplicarea îngrăşămintelor şi altoirea şi astfel fructul kiwi a ajuns să fie pufos, cu greutatea de 100 de grame şi cu mult mai dulce decât originalul sălbatic. Datorită  gustului a fost numită „agriş chinezesc”.

 A devenit foarte repede popular, vânzările aduceau profituri mari, de aceea insularii au decis să-l exporte în Occident.  Dar începutul exportului de „agriş chinezesc” s-a ciocnit de efectele colaterale ale „războiului rece” - pe atunci tot ce era chinezesc nu avea trecere la americani. De aceea „agrişul chinezesc” a fost botezat cu numele păsării „kiwi” –  din întâmplare fructul seamănă întrucâtva la înfăţişare cu pasărea-simbol.  Acest nume a fost adoptat ca marcă înregistrată în anul 1974.  

Acum, când ştiţi cu certitudine care e diferenţa dintre pasăre şi fruct, nu-mi rămâne decât să vă urez poftă bună şi… să ne auzim de bine! 

loading...
Pe aceeaşi temă

Lasă un comentariu